es muss sein? (非如此不可?)

若事情真是非如此不可,那接受就是了。

其中總有令人沮喪的成份,但不要將這成份放大。

這是我的一個嚴重毛病,使我忘記許多叫我快樂的事情。

再說,其實都不過如此,畢竟沒什麼大不了。

後記

我還是喜歡美術部的同事多一些,尤其是阿肥和阿巢。

廣告

now playing: “waterfall – justin robertson mix" — the stone roses

when mr handsome met miss pretty

mr handsome walked in a garden
he met miss pretty near the fountain
in a moment of silence, it’s beautiful

suddenly, miss pretty burst into tears
mr handsome told her with much care
no need to cry for someone who’s unfaithful

miss pretty was surprised by his kindness
which could remove all her sadness
she smiled and mr handsome’s joyful

they walked together to the gate
then said goodbye with a happy face
and for sure, they’ll meet each other tomorrow

fear of solitude

小飛飛如是說:你現在的情況很孤軍作戰呢。

沒錯,我真的感到很孤獨,工作如是生活如是。

小飛飛又說,我跟工蟻沒有兩樣。

我無言以對,因這形容實在再貼切不過。

朗豪坊之旅

今天約小飛飛到上星期才開幕的朗豪坊。

當繞過雅蘭中心,一幢龐大的建築物會立即出現,阻擋你的視線。

小飛飛 comment:好夾硬黎。

甫進入商場,才發現到處都搭著棚架,而許多店舖仍未正式營業,不過若你想親歷人潮擁擠的狀況,這裡保證不會令你失望。

小飛飛又 comment:地方好窄。

我聽錯了,說:什麼?好幼?怎樣才算粗?

小飛飛不以為然,說:又一城算粗啦。

哦……

i can’t tell the reason why i feel sad

i’ve written a long email to sheep tonight and i just couldn’t relieve, so i called cousin tin.

cousin tin knows the reason as ever and he told me that is out of someone’s indifference.

oh, right…thanks cousin tin.

i realised what i care…